C’est le printemps au Domaine d’Ablon !

Extérieur 14092015-domaine_d_ablon©stephaneleroy-9419.jpeg

C’est une nature généreuse qui s’éveille au Domaine d’Ablon, un appel qui nous attire à l’extérieur. Les plantes se couvrent de couleurs tendres, les premiers parfums du jardin enivrent nos sens. L’air est rempli de l’odeur de l’herbe fraîche et du parfum doux des premières fleurs.

Nature in all her glory is waking up at the Domaine d'Ablon, calling us to come outside. The plants are arrayed in soft colours, the first perfumes of the garden intoxicate our senses. The air is filled with the smell of new grass and the fragrance of the early spring blooms. This is the perfect time to spend a few days at the Domaine d'Ablon and witness spring coming to life.

05052014-Domaine_dablon©StéphaneLeroy-E61R6906.jpeg
26052016-domaine_d_ablon©stephaneleroy-4-97.jpeg

Crédits photos : Stéphane LEROY www.stephaneleroy.fr

05052014-Domaine_dablon©StéphaneLeroy-E61R7095.jpeg
Bouf 12042016-domaine_d_ablon©stephaneleroy-2-154.jpeg

C’est l’occasion de venir passer quelques jours au Domaine d’Ablon à écouter la nature se réveiller. Notre chef Jérome billochon vous fera découvrir sa nouvelle carte, une multitude de saveurs pour régaler vos papilles.

Our chef Jérôme Billochon is waiting to show you his new menu, with a multitude of flavours to delight your tastebuds.

Une soirée St Valentin au Domaine d’Ablon

21092015-domaine_d_ablon©stephaneleroy-2-523.jpeg

Offrez à l’élue de votre cœur une escapade romantique au Domaine d’Ablon. Un moment de détente pour se retrouver à deux, une nuit insolite avec un séjour gourmand.

Le Domaine d’Ablon vous propose de vous mettre en musique un moment unique, Ambiance romantique, bougies, fleurs, massages et diner en tête à tête. Tout un programme personnalisé et exclusif pour partager à deux ce moment intime et lui redire combien vous l’aimez. C’est toute la magie du Domaine d’Ablon.

Offer to take your loved one on a romantic escape to the Domaine d'Ablon. A relaxing moment for two people, and a special night with a gastronomic theme. The Domaine d'Ablon offers to lay before you a unique experience - a romantic ambiance, candles, flowers, massages and a dinner just for two. This is a completely personalised and exclusive programme for two to share this intimate moment and to tell someone how much you love them. Share the magic of the Domaine d'Ablon.

12012016-domaine_d_ablon©stephaneleroy-3-668.jpeg
09072018-Domaine_d_ablon-8703©Stephane_Leroy.jpeg

Crédits photos : Stéphane LEROY www.stephaneleroy.fr

Le Domaine D’Ablon élu par le Magazine Departures l’un des 13 meilleures « Luxury Farm » au Monde

fcd59ea5-da56-44ca-86c6-cd7070bb8f2d.jpg

Le Fameux Magazine Américain Departures a sélectionné Le Domaine d’Ablon comme l’un des 13 meilleurs Luxury Farm au Monde.

C’est une grande fierté pour nous de faire partie de cette sélection de lieux unique au Monde et seul représentant de la France dans cette catégorie qui nous ressemble tant.

Dans cette sélection de lieux prestigieux autour du globe on retrouve aux US « BlackBerry Farm », « Castello di Reschio » en Italie, mais aussi en Ireland, en Australie, en Nouvelles Zélande, au Sri Lanka ou encore en Afrique du Sud.

Cette distinction nous encourage dans la poursuite de notre projet toujours plus ambitieux, comme le disait Winston Churchill :

« Le succès n’est pas final, l’échec n’est pas fatal ; c’est le courage de continuer qui compte »
 
Véronique et Christophe

The renowned American Departures Magazine has selected the Domaine d'Ablon as one of the thirteen best 'Luxury Farm' locations in the world.

We are tremendously proud to be part of this group of luxury locations across the world, and the only representative from France in this category, which represents us so well.

This luxury group includes Blackberry Farm in the US, the Castello di Reschio in Italy, as well as other locations in Ireland, Australia, New Zealand, Sri Lanka and South Africa.

This recognition gives us a further boost in the pursuit of our most ambitious aims; as Winston Churchill put it: "Success is not final, failure is not final; it is the courage to continue that counts."

Véronique and Christophe

c07df708-09aa-49be-a9fc-e9b76f6fc232.jpg

Crédits photos : Christophe Delaune, Stéphane Leroy, Objets de curiosités

La nouvelle suite du Colombier

7dc5fb29-2433-4b85-8162-190fad291e37.jpeg

Après plusieurs mois de travaux, la nouvelle suite du Colombier du Domaine d’Ablon ouvre enfin ses portes à ces clients.

C’est une suite en duplex de 90 m2 qui a été spécialement conçue dans ce Colombier pour recréer une atmosphère unique et incomparable typique de la Normandie, ou le confort, l’élégance et l’originalité sont les maîtres mots.

After many months' work, the new Colombier Suite at the Domaine d'Ablon finally opens its doors to clients.

A duplex suite of 90 m2, the Colombier was designed in the original dovecote to recreate a unique and incomparable atmosphere, typical of our Normandy area, where comfort, elegance and originality are the watchwords.

c458ab84-4879-44d1-88b7-bbf41e1ac0bf.jpeg

Elle dispose de tout l’équipement nécessaire à votre confort et votre bien être avec des espaces volumineux à la décoration à la fois intimiste et traditionnelle.

La chambre avec son grand lit double est positionnée sous une charpente de plus de 6 m, un toit cathédral qui est une véritable prouesse architecturale.

It is equipped with all the necessary features to ensure your comfort and well-being, and is beautifully spacious, yet at the same time intimate and traditional.

The bedroom with its large double bed is positioned underneath a framework 6m high, a veritable cathedral roof and an architectural delight. 

The sitting room of 45 m2 is situated on the floor below - this is a salon of curiosities and an intimate space where you may take your breakfasts and dinners in complete privacy.

Le salon de 45 m2 situé à l’étage inférieur est un salon de curiosité ou vous pourrez prendre en exclusivité vos petits déjeuners et vos diners. Une ambiance cosy, raffinée et atypique vous attends dans ce nouvel espace.
Pendant les beaux jours de l’été cette suite possède une petite terrasse extérieure dans un petit coin de jardin privatif à l’écart des regards, juste pour se poser tranquillement en toute intimité.

Unique en son genre et sans équivalence se nouvel espace est toute l’expression de la particularité du Domaine d’Ablon.

On beautiful summer days you can sit outside on the little terrace in a private corner of the garden away from prying eyes and simply enjoy the tranquillity and peacefulness.

One of its kind and without equal, this new space expresses perfectly the special charm of the Domaine d'Ablon.

30f80b42-a47c-41b2-8aa6-959f1db8db67.jpeg

Crédits photos : Stéphane LEROY www.stephaneleroy.fr

La nouvelle carte du Printemps du Domaine d’Ablon

f822aa8c-5325-426d-8002-3e9ff9eea139.jpg

Le printemps nous apporte une nouvelle carte, à cette occasion notre chef Jérôme Billochon nous offre un grand « bol de fraîcheur et de couleur ».

Pour commencer céder à la tentation du gout des légumes avec un poireaux vinaigrette à la moutarde ancienne accompagné de copeaux de parmesan et sa poitrine fumée, ou encore une soupe fraîche de petit pois à la menthe du jardin.

Spring brings us a new menu, and this year our chef Jerome Billochon is offering us a huge "bowl of freshness and colors".

First of all, give in to the tempting flavours of vegetables with leeks in mustard vinaigrette accompanied by parmesan shavings and smoked poitrine, or a fresh-flavoured soup made from our own garden peas and mint.

40a583fe-5626-4c1c-a51e-6c981d7370c1.jpg
a7148503-5196-4622-adad-86738b0da528.jpg
9bd9bf4a-641c-49ee-971a-8c18ea00947d.jpg

Tout en fraîcheur également un carpaccio de saumon au Yusu.

Or just as refreshing is the carpaccio of salmon with yusu. 

f1f2f4b7-5b58-429c-b3ff-ce5d2d56879e.jpg

Pour poursuivre un poivron farci ou encore une caille farcie aux fruits secs accompagnée de tomates aillées.

To follow, stuffed pepper or quail stuffed with dried fruits accompanied by garlic tomatoes.

7de29b6b-e9ea-4a58-bb95-6be7dcee715e.jpg
59fd2890-e4a2-4943-a06f-e71dbc8641ae.jpg

Pour les amoureux de poisson, un dos de cabillaud avec pomme de terre écrasée au pamplemousse et sauce au Chorizo, un vrai délice pour les papilles.

For lovers of fish, cod loin with smashed potato flavoured with grapefruit and a chorizo sauce, a real treat for the tastebuds.

96e5238d-0f71-490a-8d78-793daf54b3d3.jpg
32983181-8322-43d5-a18d-8795542664be.jpg

Pour les desserts et pour les plus gourmands, le chef fait la part belle aux fruits de saison avec une soupe de fraises gariguettes à la menthe ou encore une tartelette de fruits du marché et son crémeux de framboises.

For dessert, and the real gourmands, our chef takes the best of the seasonal fruits to create a Gariguette strawberry soup with mint or a fresh fruit tartlet with raspberry cream.

1d45c42e-9443-4648-adca-df1ca4b6fbd0.jpg
11c999dd-3362-47a4-8e4e-8dccfe1a5313.jpg

Enfin pour les inconditionnels de chocolat un millefeuille de chocolat.

Laissez-vous tenter!

faa8d9a4-c464-4525-9d5f-4e7bb0dd3210.jpg

Finally, for those who love chocolate there is a chocolate millefeuille.

Let yourself be tempted.

Crédits Photo : Christophe Delaune 

La nouvelle suite du Colombier du Domaine d’Ablon

924d6cd8-a947-4ef4-981d-ef3e7dd2d85d.jpg
2a11c8c3-8c2c-47d3-8a4e-7afb10a232c5.jpg
f5ade931-1c95-4ba4-bb43-1a2f9cfe4f01.jpg

C’est à partir du 20 juin prochain que va s’ouvrir la toute nouvelle suite du Colombier du Domaine d’Ablon.

Sur une surface de 90 m2 en duplex c’est une suite toute en rond qui va logée dans le Colombier de silex, de pierre et de bois.

Une chambre, une salle de bain avec une baignoire en fonte et une douche sous un toit cathédrale de plus de 6 mètres, un large salon de Curiosité de 45m2.

La charpente est une prouesse architecturale à découvrir, elle vous donnera un sentiment d’espace. Le salon de curiosité quant à lui sera un lieu de découverte et exprimera une ambiance cocoon, feutrée et chaleureuse.

On 20th June this year the new Dovecote suite at the Domaine d'Ablon will be open for guests.
Covering an area of 90 m2, this completely round duplex suite is situated in the dovecote, constructed of flint, stone and wood.

It has a bedroom, a bathroom with cast-iron bath and a shower below a cathedral roof more than 6 metres high, as well as a large salon of curiosities.

The framework is an architectural delight, lending the suite a feeling of space and airiness. As for the salon of curiosities, this is a place to spark your interest, and is warm, cosy and inviting.

ade36cdf-ffa1-4eb5-91a5-a3ea22b80748.jpg
db7878e0-718f-4a9c-af56-440c5991d683.jpg
526612b9-eaa7-4ce5-a13f-c0b2d8eb24a4.jpg

Une fois encore, l’utilisation de matériaux nobles et tous le savoir-faire des artisans de notre Normandie sont mis en avant, c’est la signature du Domaine d’Ablon.

Un luxe raffiné, un service exclusif et personnalisé.

Once again, the use of noble materials and all the know-how of our local Normandy artisans has been showcased - the signature of the Domaine d'Ablon.

This is elegant luxury, with exclusive and personal service.

1b9b6382-f2bf-451c-b072-82ae8b2e0807.jpg
9c612377-adbe-444c-be67-a3e813ee8482.jpg

Dès le printemps les clients du Domaine profiteront de la petite terrasse extérieure du colombier et de son petit jardin privatif pour les petits déjeuner ou un diner aux chandelles.

From the spring onwards, the guests at the Domaine can enjoy the little terrace outside the Dovecote with its private garden, perfect for breakfast outside or a candlelit dinner.

237ee9d1-702d-4ea5-a7f0-0d1e89d8e9e1.jpg

A découvrir prochainement.

Ready and waiting to be discovered...

Crédits photos : Christophe Delaune, Stéphane Leroy, Objets de curiosités

Le Domaine d’Ablon mis en avant dans le Magazine Travel Extra

0d1e528c-4b3e-407e-905e-ba91dcf9988a.jpg

C’est une grande fierté pour notre petit établissement de se retrouver dans la dernière édition du célèbre magazine Travel Extra au milieu de références Françaises et Internationales de l’hôtellerie très haut de gamme tel que ; La Réserve à Paris, La Mamounia à Marrakech, ou encore l’Héritage le Telfair à l’île Maurice.

A cette occasion nous remercions vivement la direction et la rédaction du Magazine Travel Extra.
Comme le dit très justement Jean Luc Naret CEO de la Réserve à Paris dans l’Edito du magazine, le sens du détail est essentiel, il permet de transformer un projet en un lieu unique et familiale ou le client aura le sentiment de se sentir chez lui.

Voilà la dynamique quotidienne qui nous anime avec passion dans la réalisation du projet du Domaine d’Ablon.
 
Retrouvez l’article complet sur : https://www.vip.travelextramagazine.com

We are extremely proud that our little establishment has found its way into the latest edition of the famous Travel Extra magazine, in the company of French and international giants of the luxury hotel industry such as La Réserve Paris, La Mamounia Marrakech, or l’Héritage le Telfair l’île Maurice.

We would very much like to thank the editors and management of Travel Extra magazine for this honour.

As Jean Luc Naret, CEO of La Réserve Paris quite rightly says in the magazine editorial, an eye for detail is essential – this is what transforms a project into something unique and welcoming where the client really feels at home. 

It is this dynamic that creates in us a passion to achieve the very best for the Domaine d’Ablon project.

94915981-b0a9-4c96-a976-2fef6e6396a3.jpg
ae7f2e41-be9b-4e44-872f-88a2a2e12675.jpg

La nouvelle carte de l’hiver du Domaine d’Ablon

7ae1d7f1-7d30-4d33-b7b9-c150d4461db9.jpg

C’est dans une ambiance cocooning hivernale que notre chef Jérôme Billochon a réalisé sa nouvelle carte d’hiver pour le plus grand plaisir de vos papilles.

In a cocoon-like ambiance this winter, our chef Jérôme Billochon has created his new winter menu to delight your tastebuds.

8f72b14f-60f0-46c8-bc0f-35000087e39e.jpg
8c91fe42-aa60-4b26-9a7b-329b3a4231cd.jpg
c3e7f893-bd41-424a-99d2-0b4fbf1bf1f0.jpg

Dans le salon de votre suite, celui de la bibliothèque ou encore dans votre cottage vous pourrez déguster pour commencer de fraîche saint jacques poêlées sur une mousseline de pomme de terre et de marron, une tarte de saumon avec son crémeux de citron ou encore une simple soupe à l’oignon.

In the drawing room of your suite, the library or in your cottage, you can enjoy first of all fresh scallops on a bed of potato and chestnut purée, a salmon tart with a creamy citrus sauce or a simple onion soup.

17eb6e64-4e71-4fd4-9ce6-2a8f1dad401f.jpg
2090d5bf-5e74-441b-bc85-4be45e36b36a.jpg

Vous pourrez poursuivre ce repas avec la pêche du jour, un risotto crémeux et sa sole, un cabillaud façon Dieppoise, un bar ou une dorade à l’étuvé. Pour les amateurs ne pourront résister aux cuisses de grenouilles aux beurres d’ail et aux herbes du jardin.

You can then follow this with the fish of the day, a sole with creamy risotto, cod cooked in the Dieppe style, sea bass or steamed bream. For those enthusiasts who cannot resist it, there are frogs’ legs in garlic butter and garden herbs.

c8529ae7-2932-43b3-b60b-2e4bbdf19c2a.jpg
1f2de085-157a-496f-918f-8a492fdf8a26.jpg

Enfin pour les plus gourmands le chef vous réserve un millefeuille de praliné à l’orange, un carpaccio d’ananas et fenouil ou encore une pomme au four du Domaine et sa crème fraiche de Normandie.

Laissez vous tenter!

And to finish, the chef has reserved for you a praline and orange mille-feuille, pineapple carpaccio or a baked apple with fresh Normandy cream.

Allow yourself to be tempted…

Crédits Photo : Stéphane Leroy et Christophe Delaune