La Nouvelle carte de l’été au Domaine d’Ablon

f2db2d2e-99db-4b23-94d0-058d908d20fe.jpg
db6a6e5d-7cbb-42b6-8e3f-51a85ecb643a.jpg
a8bf9534-9baf-467a-bcc5-7d11cfb076f4.jpg
1089e04b-0e48-4a44-acfc-e70fccedeaaf.jpg
89340757-fcf2-42d5-b1ba-3e4363ce86cc.jpg

Pour l’été c’est une nouvelle carte toute en couleurs, en fraîcheur et en saveurs que notre chef Jérôme nous à créer en ce mois de juin.

Dans les jardins du Domaine, sur la terrasse de votre Cottage ou encore dans le salon de la bibliothèque vous allez régaler vos papilles et vous pourrez déguster toute la fraîcheur et la légèreté de notre nouvelle tarte fine aux légumes du potager, ou savourer les lasagnes de légumes ou encore la tartelette de saumon avec son crémeux de citron.

Poursuivez votre repas avec des tagliatelles aux Gambas accompagnées de sa sauce homardine au Calvados du pays d’Auge, les amateurs de poissons ne pourront pas résister au duo de poisson, mélange de poivron et de légumes vert aromatisé de sa sauce crème et zeste de citron.

Pour les amateurs de viandes, un médaillon de dinde à la menthe, bacon et parmesan accompagné de tomates aillées.

We have a new colourful summer menu, bursting with freshness and flavours, created for us this June by our chef, Jérôme.

In the gardens at the Domaine, on the terrace of your cottage, or in the library salon you can indulge your tastebuds and savour all the lightness and freshness of our new homegrown vegetable tart, or vegetable lasagne gratin, or salmon tartlet with citrus cream.

Continue your meal with tagliatelle and prawns with a lobster sauce made from local Calvados from the Pays d’Auge region. Lovers of fish dishes will not be able to resist the duo of fish with a mélange of peppers and green vegetables with aromatic creamy sauce and citrus zest.

For those who love meat, we have minted turkey medallions with bacon and parmesan accompanied with garlic tomatoes.

1cd2cec2-bb96-4faa-ac25-d02c2ccfdc58.jpg
d45d9b70-944b-4b7a-bd38-f3526bb376e7.jpg
fd268b88-cf93-4835-9748-edfd30ab1966.jpg

Enfin pour les plus gourmands une soupe de fruit de saison, une pêche pochée à la verveine fraiche du jardin des simples ou une tartelette de fruits frais vous permettra de finir ce repas sur une note sucrée.
 
Un moment de plaisir dans un cadre hors du temps ou le plaisir de savourer devient un art.

And finally, for the true gourmands there is fresh, seasonal fruit soup, poached peach with fresh verbena from our kitchen garden, or a fresh fruit tartlet, allowing you to end your meal on a sweet note.

This is truly a moment of pleasure, at a time when enjoying the simple things in life has become something of an art form.

Crédits photos : Stéphane LEROY www.stephaneleroy.fr