Courgette ronde farcie - Stuffed round courgettes

Ingrédients :

4 courgettes rondes, 500 g de chair à saucisse, 2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 1 oignon doux, 1 échalote, 1 tomate pelée, 10 cl de crème liquide, gruyère râpé, thym, lauriers, sel, poivre

Ingredients :

4 round courgettes, 500g sausage meat, 2 tablespoons olive oil, 1 sweet onion, 1 shallot, 1 peeled tomato, chopped, 100 ml cream, Gruyère, grated, Thyme, Bay leaves, Salt & pepper, Pinch of cumin

Mettre de l'eau à bouillir dans une casserole. Pendant ce temps, découper les chapeaux des courgettes et les vider à l'aide d'une petite cuillère. Lorsque l'eau bout, ajouter les courgettes et laisser cuire 10 min.

Retirer du feu et laisser refroidir. Émincer l'oignon et hacher l'échalote. Faire chauffer l'huile d'olive dans une grande poêle, y ajouter les oignons et les échalotes. Laisser cuire à feu doux 2-3 min (les oignons doivent devenir translucides). Incorporer la viande et laisser cuire 10 min. Préchauffer le four à 180°C (thermostat 6). Ajouter la tomate coupée en morceaux, la chair des courgettes et les herbes de Provence. Saler et poivrer. Mettre une toute petite pointe de cumin et laisser mijoter 30 min toujours à feu doux.

Juste avant de farcir, ajouter quelques pincées de gruyère râpé pour donner un peu de goût. Farcir les courgettes, ajouter le gruyère râpé et remettre les chapeaux. Enfourner 15 min à 180°C.

Put some water to boil in a large saucepan. Meanwhile, cut off the ends of the courgettes and scrape out the insides using a small spoon, and put to one side for later. Once the water is boiling, add the courgettes and allow to cook for 10 minutes. [doesn’t say if tops are boiled too, or how deep in the pan the courgettes should be. They may end up cooked on the bottom and raw on top.]
Remove from the heat and allow to cool [still in water? if not removed from hot water will continue cooking and go mushy]

Preheat the oven to 180°C, gas mark 5.

Finely chop the onion and shallot.
Heat the olive oil in a large frying pan, add the onion and shallot. Allow to cook on a gentle heat for 2-3 minutes (the onions should become translucent). Add the meat, stir well and cook for 10 minutes. Add the tomato, the flesh of the courgettes and the herbs. Add salt and pepper to taste.
Add a pinch of cumin and allow to cook gently for 30 minutes on a low heat. Just before stuffing the courgettes, sprinkle on some grated Gruyère to add flavour. Stuff the courgettes, add the grated Gruyère [but this has already been done – is this to be added before and after stuffing?] and replace the tops of the courgettes.

Bake in the oven for 15 minutes at 180°C.

Dégustez !

 
 

Crédits photos ©Stéphane Leroy - www.stephaneleroy.fr

Soupe de petit pois à la menthe - Minted pea soup

Ingrédients :

750 g de petits pois, 1 l de bouillon de volaille, 100 gr de crème fraiche, 2 échalotes, 25 g de beurre, sel, poivre, 15 feuilles de menthe fraiche

Ingredients :

750 g peas, 1 ltr chicken stock, 100 ml fresh cream, 2 shallots, 25 g butter, salt & pepper, 15 leaves of fresh mint

 
 

Pelez les échalotes et hachez-les finement.
Faire fondre le beurre dans une cocotte puis faites-y blondir les échalotes en remuant sans cesse. Ajoutez le litre de bouillon. Dès l'ébullition, ajoutez les petits pois. Laissez-les cuire 15 minutes, jusqu'à ce qu'ils soient tendres. Salez et poivrez.

Peel the shallots and chop finely.
Melt the butter in a saucepan then gently sauté the shallots, stirring all the time. Add the stock. Once brought to the boil, add the peas. Cook for 15 minutes until tender. Add salt and pepper to taste.

Retirez la cocotte du feu et laissez refroidir.
Ajoutez la menthe ciselée puis mixez avec un mixeur plongeur jusqu'à obtenir une préparation fine.

Remove from the heat and allow to cool.
Add the chopped mint then mix with a blender until smooth.

Passez-la dans une passoire fine pour éliminer les éventuelles peaux de petits pois.
Ajoutez la crème et mélangez bien.
Laissez refroidir au réfrigérateur jusqu'au moment de servir.

Pass through a fine sieve to remove any remaining pea skins.
Add cream and mix well.
Place in the fridge until ready to serve.

 
 

Parsemez de feuilles de menthe fraîche avant de déguster.

Sprinkle a few leaves of mint as a garnish.

Dégustez !

 
 

Crédits photos ©Stéphane Leroy - www.stephaneleroy.fr

Bouillon d’herbes - Vegetable bouillon

Ingrédients :

Thym, laurier, céleri branches, carottes, persil, salade verte, oseille, épinard, sel, poivre, ail, oignons, cerfeuil, ail des ours.

Ingredients :

Thyme, bay, celery, carrots, parsley, green salad, sorrel, spinach, salt, pepper, garlic, onions, chervil, wild garlic

Mode opératoire :

Faire bouillir de l’eau dans 3 casseroles, bien saler l’eau. Dans l’une y mettre les épinards pendant 10 minutes, dans la deuxième les carottes coupées en rondelle pendant 15 minutes, dans la troisième la salade verte pendant 8 minutes.

Method :

Bring water to boil in 3 saucepans, salt well. In one, put the sliced carrots for 15 minutes; in another, put the spinach for 10 minutes; in the third, put the green salad for 8 minutes.

 
 

Après cuisson les plonger dans l’eau froide pour arrêter la cuisson. Dans le bol blinder les mélanger avec les autres herbes et légumes, mixer saler poivrer et y ajouter de l’huile d’olive.

After cooking, plunge into cold water to stop the cooking process. In a blender mix all 3 with the other herbs and vegetables, add salt and pepper and some olive oil.

 
 

Chinoiser le tout et servir frais.

Sieve well and serve cold.

Dégustez !

 
 

Crédits photos ©Stéphane Leroy - www.stephaneleroy.fr

Panacotta de romarin et radis, chips de jambon de pays - Rosemary and radish Panacotta with rustic ham chips

Ingrédients :

1 feuille de gélatine, 100 gr de crème liquide, 130gr de lait, 1 brin de romarin, radis, jambon de pays, sel poivre, huile d’olive, vinaigre de xéres

Ingredients :

1 sheet of gelatine, 100ml cream, 130ml milk, 1 sprig rosemary, radish, cured rustic ham, salt and pepper, olive oil, sherry vinegar

Mode opératoire :

Faire bouillir la crème, le lait et le romarin. Laisser infuser pendant 10 minutes. Chinoiser le tout. Incorporer la feuille de gélatine réhydratée à l’eau froide. Saler poivrer. Verser dans une assiette à soupe, mettre au réfrigérateur.

Mettre les tranches de jambon de pays au four sur une feuille de papier sulfurisée. Four à 80°C pendant 20 minutes. Laisser refroidir à température ambiante.

Method :

Simmer the cream, milk and rosemary. Let it infuse for 10 minutes. Sieve well. Mix in the gelatine (after rehydrating it in cold water). Add salt and pepper. Pour into a bowl, place in the fridge.

Put the slices of ham on a sheet of greaseproof on a baking tray and place in the oven for 20 minutes at 80°C. Remove from oven and allow to cool at room temperature.

Faire de fines lamelles de radis assaisonné à l’huile d’olive et vinaigre.
Disposer les chips et les radis sur la Panacotta.

Cut slices of radish and season with the oil and vinegar.
 Arrange the chips and the radish on the Panacotta

Dégustez !

 
 

Tagliatelle et pesto de fanes de radis

Tagliatelle with radish leaf pesto

 
 

Ingrédients :

Tagliatelle fraîche, 1 bouquet de fanes de radis, 2 gousses d’ail, 30 gr de parmesan rapé, 40gr d’huile d’olive, citron, sel poivre

Ingredients :

Fresh tagliatelle, 1 bunch of radish leaves, 2 cloves of garlic, 30g of grated parmesan, 40ml of olive oil, lemon, salt and pepper

 
 

Mode opératoire :

Mettre les fanes dans un Blinder avec l’ail haché, parmesan, huile d’olive et zeste de citron

Method :

Place the leaves in a blender with chopped garlic, parmesan, olive oil and lemon zest.

Mixer le tout jusqu’à obtention d’un appareil lisse (Ajouter de l’huile si nécessaire).

Combine the ingredients until you achieve a smooth mixture (add more oil if necessary).

Cuire les tagliatelles. Verser le pesto sur les tagliatelles cuites. Râper le parmesan.

Cook the tagliatelle. Pour the pesto over the cooked tagliatelle. Garnish with grated parmesan.

Dégustez !

 
 

Crédits photos ©Stéphane Leroy - www.stephaneleroy.fr

Velouté d’asperge avec chantilly épicée / Asparagus soup with spiced whipped cream

Ingrédients :
250 gr d’asperges, 25gr de crème liquide, 188gr de lait, QS de piment, QS de muscade, 2 gr de fécule de pomme de terre, 5gr d’huile de noisette, sel et poivre.

Ingredients :
250g asparagus, 25ml cream, 188ml milk, chilli and nutmeg to taste, 2g cornflour, 5ml hazelnut oil, salt and pepper.

Préparation :
Éplucher les asperges. Couper les pointes à 3 cm et les tiges en rondelles. Faire cuire les pointes à la vapeur pendant 4 ou 5 minutes et réserver les. Mettez la crème pendant 10 minutes au congélateur dans un petit saladier.

Method :
Peel the asparagus. Cut off the tips at 3cm and slice up the stalks. Steam the tips for 4 to 5 minutes and put to one side. Put the cream into a bowl and place in the freezer for 10 minutes.

Dans une casserole, faites bouillir le lait avec une pincée de sel. Y plonger les rondelles d’asperge, les faire cuire pendant 18 minutes. Poivrer, ajouter le piment et la muscade et mixer jusqu’à obtenir un mélange très lisse. Transvaser dans une autre casserole à l’aide d’un chinois. Délayer la fécule de pomme de terre avec une cuillère d’eau et verser là dans la casserole. Porter doucement à ébullition et laisser cuire à feu très doux pendant 2 minutes en mélangeant jusqu’à obtenir un velouté onctueux.

In a saucepan boil the milk with a pinch of salt. Put in the sliced asparagus stalk pieces and cook for 18 minutes. Transfer it into another saucepan after sieving. Mix the cornflour with a tablespoon of water and pour into the saucepan. Gently bring to the boil and simmer on a very low heat for 2 minutes, stirring to achieve a creamy consistency.

Sortez la crème du congélateur et fouettez là en chantilly ferme en  l’épiçant légèrement.

Take the cream out of the freezer and whip to a firm consistency, whilst adding a touch of spice.

Verser le velouté dans un bol à soupe et y disposer la chantilly et les pointes d’asperges. Au moment de servir, arrosez le velouté de quelques gouttes d’huile de noisettes.

Pour the soup into a bowl and garnish with the whipped cream and the asparagus tips. When you serve it, just pour over a few drops of hazelnut oil.

Dégustez !

 
 

Crédits photos ©Stéphane Leroy - www.stephaneleroy.fr